ЗНАЧЕНИЕ СЛОВ - к Международному Дню грамотности,
Как интересно проникать в мир слова, разбирать, изучать его. Словарь русского языка слаживался годами. В словарный состав русского языка входят не только исконно русские слова, но и заимствованные из других языков. Чаще всего новые слова приходили к нам из стран, с которыми у Российского государства было много экономических, культурных и политических связей, а также военных конфликтов.
Особую группу среди заимствованных слов занимают старославянизмы. Старославянский язык был церковным языком. Он стал первым литературным языком славян. Существуют признаки, по которым можно отличить старославянские слова: сочетания ра, ла, ре, ле вместо исконно русских оло, оро, ере, еле: брег — берег, град — город, плен — полон; начальная буква ю вместо русской у: юродивый — урод и т.д.
В период принятия христианства на Руси из греческого языка постепенно пришли слова, которые были связаны с повседневным бытом, наукой, просвещением и религией: алфавит, диалект, грамматика, история, философия, архимандрит, ангел, алтарь, икона, монастырь.
Во времена Золотой Орды в русскую речь вошли отдельные слова из тюркских языков, например базар, башка, караул, казна.
Из латыни русский язык заимствовал такие существительные, как физика, администратор, министр, цензура, диктатура, политика, революция, конституция, термометр и много других научных терминов. На латыни писались научные сочинения вплоть до 18 века, а медицина и по настоящее время использует латынь.
В Петровскую эпоху в русском языке появилось много европейских слов. Это было прежде всего связано с развитием науки и проводимыми реформами. В русскую речь вошли немецкие, голландские и английские термины: ватерлиния, контора, агент, штаб, юнкер, командир, штраф, матрос, флот, мичман, рейд. Несколько позже русский язык позже обогатился словами французского языка: герой, авангард, корнет, депрессия, авантюра, вуаль, одеколон, баррикада, котлета.
Через французский язык к нам попали некоторые итальянские слова барокко, кавалер, баррикада, кредит, карнавал, бандит, шарлатан и др. Из итальянского языка во все европейские языки, в том числе и в русский язык, пришли и музыкальные термины.
Начиная с середины XX века и до сих пор нарастает англоязычное заимствование. Многие лингвисты связывают это с общей исторической ситуацией, культурной адаптацией, развитием науки, техники и экономики. Существительные: свитер, чипсы, джем, бренд, пиар, фитнес, ноутбук, плейлист, селфи ― англо-американизмы.
Обширный список заимствований содержат специальные словари, которые регулярно издаются и дополняются. Например, «Словарь иностранных слов современного русского языка», составленный Татьяной Егоровой. Он включает 100 тысяч слов и выражений.
Меняется мир, меняется и язык, появляется необходимость давать имена новым предметам, признакам или явлениям. Старые слова приобретают новый смысл: например мышка — устройство, без которого не обойтись при работе за компьютером, а кошка — специальные крючья у верхолазов, конь и козел — гимнастические снаряды. Так слово все дальше и дальше уходит от своего первоначального значения. Чем старше слово, тем сложнее разобраться в его происхождении и тогда на помощь приходят этимологические словари.
А вы знаете откуда к нам пришли некоторые слова, связанные со школой и само слово "школа"? Давайте разбираться:
Список литературы:
- Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4-х томах, Т-1(А-З) / Сост. В.И. Даль; изд. 2-е исправленное и значительно умноженное по рукописи автора. – Москва : Государственное Издательство иностранных и национальных словарей, 1955. – 700 с.
- Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4-х томах, Т-2(И-О) / Сост. В.И. Даль; изд. 2-е исправленное и значительно умноженное по рукописи автора. – Москва : Государственное Издательство иностранных и национальных словарей, 1955. – 780 с.
- Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4-х томах, Т-3(II) / Сост. В.И. Даль; изд. 2-е исправленное и значительно умноженное по рукописи автора. – Москва : Государственное Издательство иностранных и национальных словарей, 1955. – 556 с.
- Орфографический словарь русского языка : 26-е изд. Стереотипное; 106 слов / АН СССР. Ин-т русского языка; под ред. С.Г. Бархударова и др. – Москва : Русский язык, 1988. – 400 с.
- Фразеологический словарь русского литературного языка конца XVIII-XX вв. / под ред. А.И. Федорова. – Москва : Топикал, 1995. – 608 с.
- Ожегов, С.И. Словарь русского языка : Ок.57 000 слов / Под ред. чл.-корр. АН СССР Н.Ю. Шведовой. – 20-е изд., стереотип. – Москва : Русский язык, 1988. – 750 с.
- Словарь иностранных слов. – 14-е изд. исправленное. – Москва : Русский язык, 1987. – 608 с.
- Журнал "Мурзилка" за 2017 год статьи "Как появилось слово".