Версия сайта для слабовидящих
06.06.2022 11:19
19

6 июня Пушкинский день в России. День русского языка.

6 июня Пушкинский день в России. День русского языка.

Во всем мире 6 июня отмечают Международный день русского языка. Этот праздник учредил департамент ООН по общественным связям. По данным ООН русским владеют около 250 миллионов жителей планеты.  Наш язык входит в число крупнейших в мире и считается первым среди всех славянских языков. Поэтому когда день русского языка наступает, его отмечают и жители России, и русскоязычные иммигранты в странах мира. Более того, русский считается самым распространенным языком Европы по географическим характеристикам. Если общее число владеющих русским языком составляет 250 миллионов, то число тех, для кого русский родной - около 150 миллионов.

6 июня родился Александр Сергеевич Пушкин - великий русский поэт - его литературное наследие очень богато, а произведения объединяют людей всех возрастов, вероисповеданий, национальностей, переводятся на десятки языков мира.  Именно Пушкину ставят в заслугу появление современного русского языка, коим мы пользуемся в данный момент. Александра Сергеевича называют основоположником современного русского литературного языка. Пушкин, обращаясь к собратьям по перу, призывал учиться народной речи, оживлять свое творчество разговорными оборотами, но при этом сохранять, не отрекаться от того, что приобретено языком на протяжении веков. 

Пушкин первым в русской литературе овладел словом настолько, что уподобил писательство актерскому мастерству, требующему не просто рассказывать или описывать персонажей, но играть каждого из них – чувствовать так, как чувствуют они, говорить их языком, руководствоваться их логикой и мотивами, смотреть на мир их глазами. Пушкин не просто сумел осуществить синтез разных форм русского языка. Он последовательно и настойчиво выступал за простоту, точность, ясность и в то же время за языковое разнообразие, отвергая салонность, вычурность, а равно и предпочтение сверх меры иностранных слов русским. «Не худо нам иногда прислушиваться к московским просвирням, – призывал он. – Они говорят удивительно чистым и правильным языком». Воспринимая язык как культурное достояние, как национальное богатство, Пушкин с неизменным интересом исследовал язык предшественников и современников, размышлял о том, каким надлежит быть русскому языку, о его судьбе и свойствах. 
Язык поэта тем и богат, что гармонично объединил высокий штиль и просторечие, выражения книжные и повседневные. А знаете ли вы, что сам Пушкин, которого мы уже привычно называем основоположником современного литературного языка, неплохо знал французский и английский, итальянский и немецкий. Владел латинским, испанским, греческим, некоторыми славянскими языками. Одни языки знал в совершенстве, а другие не прекращал изучать всю свою недолгую жизнь. В его библиотеке было 3560 томов книг — из них 993 экземпляра на иностранных языках.

Русский — невероятный язык. Одними и теми же словами могут обозначаться совершенно разные вещи и выражаться абсолютно разные эмоции. И вот вам пример довольно избитый, но красноречивый: "За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой".

Что уж говорить о лексических оборотах, которые запросто могут сбить с толку иностранного гражданина. Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет слово «до свидания».

Или как, например, перевести на другие языки, что «очень умный» — не всегда комплимент, «умный очень» — издевка, а «слишком умный» — угроза?

И почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице...»), и будущее («Завтра я иду в кино»), а прошедшим временем мы можем выразить приказ («Быстро ушёл отсюда!»)?

Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений».

В ступор человека, изучающего русский, может ввести фраза «да нет, наверное»,одновременно несущая в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность. 📌

А попробуйте-ка объяснить иностранцу фразу «Руки не доходят посмотреть».